8.2 C
Oviedo
sábado 23, noviembre 2024

Berta Piñán. Poeta

Lo más leído

Su poesía es reconocida dentro y fuera de Asturias. Y aunque siente devoción por su tierra, desde hace unos años prefiere mirarla desde la distancia para apreciar otras perspectivas. Asturiana, residente en Madrid, Berta sabe que regresará algún día, pero de momento los kilómetros que la separan no le impiden seguir ejerciendo su compromiso con la llingua. Precisamente ha sido nombrada recientemente miembro de la Academia de la Llingua Asturiana.

Versos desde el corazón

Con su último trabajo «Arroz, agua y maíz», un conjunto de poemas protagonizados por niños de diferentes países del mundo ganó el I Certamen «María Josefa Canellada» de literatura infantil y juvenil en lengua asturiana. Sensibilizada con este público, Berta encuentra tiempo para escribir cuentos, relatos y poemas a los más jóvenes. Sus hijas de corta edad son siempre las primeras que los escuchan. La tarea le gusta y la entretiene, aunque como escritora se identifica con otras obras, las que van dirigidas a lectores adultos.
Acaba de cruzar el Huerna, y todavía le queda viaje hasta llegar a Cangas de Onís, concejo de donde es natural, pero antes encuentra un hueco para atenderme. Hay que aprovecharlo, pues volverá a Madrid en pocos días. Las circunstancias la obligan a acudir a la cita con Alma, su hija nepalí, a la que fue a buscar a Katmandú hace menos de un año. Y así, sentadas en la mesa de una cafetería, hace un doble ejercicio al responder a las preguntas sin que las travesuras de su hija le haga perder la concentración. Y no es tarea fácil.

-Mujer, poeta y además de una lengua minoritaria, toda una profesión de riesgo. ¿Cómo se puede salir adelante con este panorama?
-Pues desde luego no de una manera planificada. Ser mujer no lo pude planificar, lo de dedicarme a la poesía, que es un género minoritario, también fue sin planificar, ocurrió de una manera progresiva y muy temprana. De vez en cuando hago alguna incursión en otros géneros que me gustan mucho pero si tuviese que considerarme algo me consideraría poeta.

-Al igual que a muchos otros poetas, te gustaría publicar una novela, ¿por qué ese sueño tan coincidente?
-Debe haber muchas explicaciones pero hay una muy sencilla, y es que trabajamos tanto para tan poca cosa que escribir una novela es una fantasía, poder escribir sin tregua y sin corsés. Y yo creo que esa fantasía la tenemos muchos porque no hay poeta que yo conozca que no quiera escribir una novela.

«Viajar a otros países y moverte en los mundos de la cooperación y el desarrollo te hace posar los pies en su sitio y te quita mucha paxarada de la cabeza»

-Ahora perteneces a la Academia de la Llingua Asturiana. ¿Cuál es tu aportación en esta entidad?
-Bueno, depende un poco en la vía de la Academia en la que entres porque de alguna forma tu función tiene relación con tu trabajo. Yo, aunque soy filóloga, entro como escritora en la Academia. Los escritores en asturiano participamos desde el principio en ese proceso de normativización y de normalización de la llingua de una manera muy activa. Tenemos una implicación mucho mayor, en el sentido de construcción de una lengua estándar, que la que tiene un escritor que escribe una lengua ya normalizada. Es un compromiso distinto y además una participación activa.
Después en la Academia se hacen cosas muy variadas, hay diferentes comisiones en las que se participa de forma voluntarista, porque en cierta medida las academias son lugares donde trabajamos sin ningún tipo de contrapartida, de manera que se van haciendo las cosas poco a poco. Por ejemplo, una de las actividades de este verano fue ir a dar una charla de literatura en Ibias, pero yo soy nueva, aún no estoy muy al tanto de todo lo que voy a tener que hacer.

-Una cosa es conocer tu lengua natal y otra llegar a conectar con ella. ¿Cómo has vivido ese proceso?
-Pues en una situación de diglosia como la que vive la lengua asturiana, donde hay una lengua que es la prestigiosa, el castellano, la verdad es que es un acto de consciencia, un acto ideológico el reconocerte en una lengua que no es la de prestigio y que de alguna forma te lleva hacia una situación difícil como escritora. Una cosa es el conocimiento y otra el reconocimiento de que esa lengua es tuya y que puede ser un instrumento de expresión artística o un instrumento de expresión literaria. Y ese reconocimiento ya es un acto de voluntad que todos los escritores asturianos hacemos, porque frente a la presión del castellano escribir en asturiano no es algo que surja sin más. Llevamos treinta años reivindicando algo que es un derecho de ciudadanía y que por motivos muy complejos no llegamos a tener; treinta años sufriéndolo como escritores y también como defensores de la normalización del asturiano. De todas formas yo estoy muy contenta de haber elegido esa opción en mi vida, creo que es la correcta y además me ha servido para saber ponerme en la posición de los que no están en la ola. Me sirvió para comprender otras realidades, otras culturas, otras situaciones sociales…TXT CORTADO

«Resulta bastante chocante que precisamente sea en Asturias donde funcione más el prejuicio con respecto a la llingua»

¿De cuánta utilidad te ha parecido este contenido?

¡Haz clic en una estrella para puntuarlo!

Promedio de puntuación 0 / 5. Recuento de votos: 0

Hasta ahora, ¡no hay votos!. Sé el primero en puntuar este contenido.

Más del autor /a

DEJA UNA RESPUESTA

Por favor ingrese su comentario!
Por favor ingrese su nombre aquí

- Publicidad -

Últimos artículos

- Publicidad -